Come diventare interprete e traduttore

In una società ormai globalizzata come la nostra, conoscere le lingue straniere è di fondamentale importanza per lo svolgimento di qualsiasi lavoro. Tutte le persone di media cultura ed educazione in Europa conoscono almeno un paio di lingue che usano per la comunicazione quotidiana, ma coloro che sono appassionati di lingue e culture straniere possono fare di queste ultime anche la loro professione.

Come diventare interprete presso i tribunali

Le lingue straniere sono un campo di studi che permette di lavorare in diversi ambiti e realtà del mondo del lavoro. Si può infatti pensare al turismo, al marketing e alla comunicazione e all’industria, a seconda della propria propensione. Ma la crisi economica ha ridotto un po’ in generale le possibilità di occupazione, quindi anche con una laurea in lingue in tasca è necessario collocarsi in un ramo ben preciso o in una particolare nicchia. 

Come diventare interprete

 La comunicazione e lo scambio di informazioni sono alcuni dei pilastri della società contemporanea, che si muove a ritmi sempre più veloci e sperimenta nuove forme di collaborazione e relazione tra le persone appartenenti a nazioni e culture diverse. In questo contesto in cui persone parlanti lingue diverse entrano rapidamente in contatto tra di loro c’è spesso la necessità di tradurre in maniera precisa il flusso di informazione che viene scambiato. 

Roma: cercasi interprete

Articolo1, agenzia per il lavoro per società di servizi ricerca 1 Interprete/traduttore con ottima conoscenza della lingua inglese e/o francese. Si richiede: • Laurea breve o specialistica in Lingue, o

Offerte Articolo1 per il Veneto

Le persone interessate possono inviare un dettagliato cv indicando il riferimento alla posizione di interesse e l’autorizzazione al trattamento dei dati personali (d.lgs. 196/2003) a [email protected]

1) Per azienda sociosanitaria

5 Interpreti

I candidati saranno addetti al servizio di interpretariato. Sono, necessariamente, in possesso di ottima conoscenza di inglese e tedesco (quest’ultimo possibilmente a livello fluente) e, preferibilmente, con esperienza lavorativa sia in ambito di servizi di interpretariato sia in ambito di servizi amministrativi per piccole mansioni di sportello e accoglienza.
L’orario di lavoro è su turni (servizio attivo 18 ore) all’interno di due diverse strutture Ospedaliere. Si offre contratto di somministrazione full-time per 36 ore settimanali. Sedi di lavoro: Lignano Sabbiadoro e Latisana (Ud)

Lavoropiu: offerte di lavoro a Padova e Rovigo

Riceviamo e pubblichiamo alcune offerte di lavoro da parte dell’Agenzia Lavoropiu e relative alla zona di Padova e Rovigo. Gli interessati possono inviare il proprio cv (completo di Autorizzazione al Trattamento dei Dati Personali ai sensi del Decreto Legislativo 196/2003) a [email protected]

Responsabile settore pulizie per azienda di pulizie di Este. La risorsa dovrà occuparsi di coordinare gli operatori e di seguire il servizio presso i clienti della zona e, all’occorrenza, essere disposto ad operare in prima persona. L’azienda fornirà un percorso formativo pratico/teorico al termine del quale la risorsa verrà abilitata a svolgere l’attività di capocantiere. Scopo assuntivo.

Professione interprete: il percorso di studi e le opportunità di lavoro

La professione di interprete è senza dubbio molto affascinante e richiesta. Per avere maggiori informazioni abbiamo deciso di incontrare la Dottoressa Gloria Mina di Assointerpreti.

1) Qual è il percorso di studi richiesto a chi desidera diventare interprete?

Laurea in interpretazione presso le facoltà titolari di tali cattedre. Potete dare uno sguardo ai siti dell’Università di Trieste e di Forlì, nonché a quello della Scuola Civica di Milano.